和製英語について

a

昔アジアの百貨店の仕事をしたとき、ただでさえ通じない言葉で、一番通じなかったのがカタカナ言葉でした。

プラスターボード、アクリル、ビニール、フローリング、サイン、ベニヤ、コンセント、ホッチキス、ディレクター、マクドナルド、アネモ、コールドテーブル、・・・・・

これはショックでした。”うそつきーーーーーー”と叫びたくなりました。

前務めていた会社で大阪にいたとき、シンガポールからの研修生と仲良くしていました。彼は、数年たって、大阪弁を自由に操れるようになりました。そこでステップアップと思い日本語学校に言ったら、”それは大阪弁で標準語じゃない”といわれたそうです。英語はシングリッシュ、日本語は大阪弁。非常にショックだったみたいです。でも、結果彼は、大阪弁と標準語をしゃべれるようになり、幸せになりましたとさ。

私が少し覚えたカタコト英語もアジアでしか通じない、シングリッシュ(シンガポール英語)のカタコトを覚えたみたいですが。

海外旅行で、私がカタコト英語を使うとM2号はニヤニヤしています。でもつうじればこれでオーケーラー。


コメント

  1. M2号 より:

    M1号さんが英語で話すと、舌足らずの子どもが英語しゃべてるみたいで、かわいいのです。

    アジア英語って面白いね~。

よろしければコメントを残してください

CAPTCHA


訪問中 :
Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function counterize_get_online_users() in /home/users/2/afrogs/web/mangrove0618.com/wp-content/themes/mangrove/sidebar.php:61 Stack trace: #0 /home/users/2/afrogs/web/mangrove0618.com/wp-includes/template.php(688): require_once() #1 /home/users/2/afrogs/web/mangrove0618.com/wp-includes/template.php(647): load_template('/home/users/2/a...', true) #2 /home/users/2/afrogs/web/mangrove0618.com/wp-includes/general-template.php(110): locate_template(Array, true) #3 /home/users/2/afrogs/web/mangrove0618.com/wp-content/themes/mangrove/single.php(29): get_sidebar() #4 /home/users/2/afrogs/web/mangrove0618.com/wp-includes/template-loader.php(74): include('/home/users/2/a...') #5 /home/users/2/afrogs/web/mangrove0618.com/wp-blog-header.php(19): require_once('/home/users/2/a...') #6 /home/users/2/afrogs/web/mangrove0618.com/index.php(17): require('/home/users/2/a...') #7 {main} thrown in /home/users/2/afrogs/web/mangrove0618.com/wp-content/themes/mangrove/sidebar.php on line 61